RGB Adventure
Go!GO!RGB Adventure
総再生数
4416.8万
GOOD数
86.8万
コメント数
2.1万
データ取得日
2026-07-17
データ推移グラフ
総再生数
4416.8万
日間変化
+3,576
週間変化
-
月間変化
-
データを読み込み中...
楽曲情報
| アニメ | RGB Adventure |
|---|---|
| 曲名 | Go!GO!RGB Adventure |
| アーティスト | SOTA |
| チャンネル | YOASOBI |
| 公開日 | 2023-05-25 |
| YouTube | 公式動画を見る |
| 総再生数 | 44,167,775回 |
| GOOD数 | 867,671 |
| コメント数 | 21,268 |
YouTubeコメントの要約
いいねが多い上位コメントから要点を自動でまとめたものです(全60件のコメントより)。
- コメントから YOASOBI「アイドル」の英語版(『【推しの子】』)と思われ、英語詞を原曲の日本語に空耳で重ねる技巧への感嘆が突出している
- 「サビ頭が日本語にしか聴こえない」「『誰も』を『That emotion』で合わせるのは天才」など、具体的な空耳ポイントを挙げて称賛するコメントが最上位
- 「原曲とほぼ同一に聞こえる英語版を自分で歌う例は珍しい」と、歌唱力とバイリンガルぶりへの敬意を示す声が多い
- 「音がぎゅうぎゅうに詰まった曲を英語でもバタつかせない歌唱と作詞センスがすごい」という技術的分析が人気
- 「この曲は鬱ではなく前向き」と歌詞の解釈を語る海外リスナーの考察も支持を集めている
海外の反応
公式動画に寄せられた海外ファンの反応(いいねが多いもの)を和訳しています。
-
サビ1行目の「誰も」の空耳として「that emotion」を使うのは本当に天才的だ、Konnie Aoki見事な仕事“Using "that emotion" as a soundalike for "誰も" in the first line of the chorus is actually genius, great job Konnie Aoki”👍 18,000
-
オリジナルのアーティスト自身が英語版を歌って、しかも原曲とほぼ同一に聞こえるなんて珍しい。感謝と敬意を送るよ“its not common for the original artist to voice the english versions themself and still have it sound nearly identical to the original, You have our thanks and respect”👍 12,000
-
『推しの子』は海外でも人気だそうですね。この曲をきっかけに、世界中のもっと多くの人に『推しの子』とこの曲を知って楽しんでほしい“I hear that "Oshinoko" is popular overseas as well. With this song, I would like more and more people around the world to know and enjoy "Oshinoko" and this song.”👍 7,900
-
この曲の英語版をどうやってこんなに自然で原曲そっくりに作ったんだ“How on earth did they make the English version of this song sound so natural and exactly like the original”👍 7,200
YouTubeコメント全60件
公式動画で「いいね」が多い順のコメントと、その返信です。
⭐ 今日の注目コメント
英語でも日本語でもちゃんと韻踏んでて自然に流れていくのすごすぎる
-
2023-07-170:54 サビ頭が日本語にしか聴こえねぇぇぇぇぇ!すごすぎる!!!
💬 返信 8件(いいね上位5件を表示)
ヒカ様that の発音がそう聞こえますよね!コメントが早すぎて埋もれてた、、、空耳日本語がうますぎー!うおぉぉぉ -
2023-07-17「誰も」をThat emotion で合わせてるのはもちろんすごいんだけれど、「完璧な」をCompleteで合わせてるのもすごく好き
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
だめだめをDammit dammitにしてるのもとても好き、、1:35 「かぁん ぺきじゃなぁい」をcompletely deny(カァン プリトゥリディナァイ)にしてるのも好きほんと歌詞までよく作り込まれてて好き過ぎる…まじて誰もがにしか聞こえん -
2023-07-17Using "that emotion" as a soundalike for "誰も" in the first line of the chorus is actually genius, great job Konnie Aoki
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
I thought so too😂 I originally thought it was left in japanese till I read the subsYeah i was like "Wtf, that was supposed to be english version, why japanesse refrain" xDi thought that part of the chorus was like a mix between the original japanese and english as a complete song but wow that was genius lyricism right thereIKR 😂😂😂 there's also the 1:54 DAMMIT DAMMIT that sounds like dame dame 😭😭🫡❤️its kinda like english version of racing into night. -
2023-07-17its not common for the original artist to voice the english versions themself and still have it sound nearly identical to the original, You have our thanks and respect
💬 返信 2件(いいね上位2件を表示)
yeah this ISNT first time she done it she did same thing with b stars ending or opening and many moreMakes me wonder how many takes they had to re-do because she switched to the Japanese version of the lyrics from sheer muscle memory/repetition of the original. -
2023-07-17I hear that "Oshinoko" is popular overseas as well. With this song, I would like more and more people around the world to know and enjoy “Oshinoko" and this song.
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
It is very popular worldwide. The first episode alone is enough for a 9/10 rating.yes it is i love this song!!It's the most popular new anime this yearIt is! Greetings from Germany. -
2023-07-17If you try to sing this song you will find that it’s incredibly hard as theres basically no rests. Big respect to Yoasobi.
💬 返信 1件(いいね上位1件を表示)
The only reason Yoasobi was able to produce the english cover is because whoever is singing this was singing WHILE taking in breaths. -
2023-07-17How on earth did they make the English version of this song sound so natural and exactly like the original
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
I don't know, it made me confused as hell.she tends to do this with all of her English versions somehow!Average song made by Yaosobi:Yoasobi usually makes English versions of her songs.Because it’s yoasobi ‼️🗣️🔥 -
2023-07-17English verに毎度毎度元の歌詞を空耳にして取り込むの上手くて感動する。流石すぎだわ…。
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
0:55「誰もが~」元歌詞 「that emotion~」英語歌詞 「ざえも~/だえも~」空耳歌詞概要欄に翻訳してる人の名前載ってますよなんでも褒めたがる奴とそれが気に食わない奴やな...ちなみに翻訳してるのは別の人らしい。俺は俯瞰してます系の奴か。チャットGLTみたいなのつってるのにチャットGPTでできるって言ったことにされてて草 まああるよね、ツール -
2024-07-17The singer is from Japan, but she moved to Chicago when she was 3, and learned both Japanese from her parents and English from school. This means shes both technically a native Japanese and English singer. She’s in such high demand in Japan because of her bilingualism. She’s also one of very very few Japanese singers who makes English covers of her own songs.
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
No. She did move to Chicago when she was as little as 10 months old but she went back to japan when she was 3 years old.And I love her for that shes so talented 💕😭despite that Ikura is absolutely not bilingual and barely speaks English ! Tho she also got this amazing accent from singing western songs a lot ever since she was a childShe's not bilingual. She got this decent accent (especially r/l) tho.勉強になりました ありがとうございます -
2023-07-17「誰もが目を」とThat emotion melt 「ダメダメ」とdammit,dammit 「完璧じゃない」とcompletely deny 「一番星の」とIts the brightest star 日本語と英語でこんだけ音揃えてるのほんとすごい
💬 返信 8件(いいね上位5件を表示)
「ないないない」とwhy, why, why? 「ないないない」とlie, lie, lie これもすごい「はいはい」のとこもRight rightにして寄せてるのすごいよね0:54 1:55 2:43 3:08聴いてたらその部分が日本語に聞こえたので頭がバグりますw0:09 ここも「完璧で」に揃えてるのかな? -
2023-07-17曲の崩れない英語訳と日本語とのかけてるとことか天才すぎる… 韻の踏み方も残してるのやべえ………
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
所々日本語に聞こえるところ、本当に凄いものに遭遇した気持ちです😊天才やで。。!(*^^*)滅茶苦茶的確YOASOBI英語の真骨頂サビのところのthatが誰もにすごい似てるように感じる -
2023-07-17this is actually incredible, how did they manage to make it sound like the japanese version AND have generally the same meaning
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
俺日本人だけど違和感が無いd(>∀<)bI’m sorry but I have to comment on your Pandora Hearts pfp, it’s nice to see a fellow PH fan.I think she's a returnee, that;s how. It's truly a stunning translation.To the people in the replies, when you speak Japanese and English your voice tends to sound a bit different. It takes quite a bit of effort to sound the same in both languages. -
2023-07-17公式でこれをやってくるとは。日本語も音がぎゅうぎゅうに詰まってる曲なのに、英語詞にしてもバタバタしない歌唱力と遊びも込めちゃう作詞センスすごすぎ。
💬 返信 7件(いいね上位5件を表示)
本職の(翻訳家の)凄さを感じました。英語版くるのすげーほど早かった @smmgtjjm 図々しいよwこれ、音だけ聞いたら中国語もいけそうな気がするな😅@smmgtjjm 何に言っているの? -
2023-07-17i've seen people describing this song as being about depression or being depressing, and i find it's actually pretty uplifting. she's acknowledging the darker parts of being an idol and all the problems, but saying that it's still her chosen life and that she has dreams of a better future she's working towards. a wonderful song
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
Yea I also don't really see it as uplifting, I see it more as her acknowledging the problems with the culture but also saying that she'll get through itI still don’t see it as uplifting though??I completely agree with you, AI was always just trying to finally get the true feeling of love she never had and was willing to do just about anything to get that love. Really motivational.uplifting might be a bit confusing word. not suited for everyone, as you can see. but I do feel the way you did. while there are facts that there's a hardship on her way(negative), she also doesn't stop on such things and keeps going on. (positive). both N and P exist. but while she sees the Negati…I Think it's a bit of both. It's depressing because it's Ai critiquing the entertainment industry and how she has to be perfect to be loved by her fans. She can't be herself and start struggling with her self identity. That of course is until she had her own kids where she could show a bit of hersel… -
2024-07-17it's absolutely mind blowing how identical this sounds compared to the original version. they've done this with other songs but it's still so impressive every time
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
they probably used thesaurus to give them synonyms so they match the syllables, you would need extremely high English vocabulary to make it sound identicalExactly! Every yoasobi song is a bangerthe way the words are changed to still convey the meaning but sound the same is brilliant. if you read the lyrics it can look a bit weird but god its impressive how it soundsi thinks its even more noticeable with into the night, sometimes i cant tell if its the japanse version or the english oneSo much so my brain is having trouble remembering it is English and was writing it off as Japanese and interpreting it as unintelligible. Oh wait it’s in English -
2023-07-17「That emotion」が「誰も」に 聞こえるのも凄いし 「Dammit,dammit」が「ダメ、ダメ」に聞こえるのもめちゃくちゃ凄い… 完璧で究極の歌 perfect, the most ultimate song
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
「Completely deny」のとこも 「完璧じゃない」に聞こえるの凄いしかも 「その感情によってあなたを崇拝するみんなの心が掴まれる」 って直訳が「誰もが目を奪われてく」ってところと案外間違ってないっていう急上昇1と2アイドルなのやべえ尊敬します。ちな5月28日時点誰もが日本語に聞こえる😮I thought for a second this was surii- -
2023-07-17ファンには「I'm in love with you」(君に恋してる)だけど アクアとルビーには「I love you」(愛してる)なの泣ける
💬 返信 7件(いいね上位5件を表示)
まじだw よく気づいたねあなたのお陰で もっと作り込みの良さに気付けました、ありがとう。原作通りやん…2:11 I'm in love with you 3:13 I love youやっぱ細かいとこまで作られてるなあ……好き。 -
2023-07-17サビの「アイドル」の発音、 日本語版だと「アーイドルっ!」 って感じだけど 英語版だと「ァイードルッ!!」 って感じなの、それぞれの言語の特徴と良さが出ててめちゃめちゃ好き(伝われ)
💬 返信 2件(いいね上位2件を表示)
誰もだけ聞き取れたの俺だけ?伝わったよ!なぜなら自分も好きだから! -
2023-07-17英語でも日本語でもちゃんと韻踏んでて自然に流れていくのすごすぎる
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
@smmgtjjm 協力しませんwww自分の実力でみんなに登録してもらえるよう努力しろ@smmgtjjm 元々協力する気ないのに名前韓国語でさらに失せたわ@smmgtjjm ma perché? Hai 94 iscritti ancora, focalizzati su traguardi realistici..同じ事思った、ちゃんと母音合わせて語感良くしてるの凄すぎる当たり前だけど? -
2023-07-17日本語と英語ではかなり文法や語順が違うのにここまで合わせらるのは凄い
💬 返信 8件(いいね上位5件を表示)
英語は古代だと文章の組み立て方からして日本語と同じだったらしいね。もしかしたらその効果も何かしらあるのかも語順が違うというと語弊がある 日本語は語順を変えても意味は変わらないけど英語は語順を変えると意味も変わる だから日本語側を英語に揃えれば意味も語順も同じ文章は作れる賛成です!!!11年間に日本語を勉強している人として、私もそう思う。 ネイティブなのに、日本語版もっと好きだ。 英語版の歌詞が上手だけど、日本語版の歌詞はもっといいと思う。わかります! -
2023-07-17サビの『That emotion』が何回聞いても『誰もが』に聞こえるようにできてるの好きすぎる
💬 返信 6件(いいね上位5件を表示)
間違えちゃったのかなぁって思うほど誰もがって聞こえますよね!外国人として僕もそう思った! すごすぎる。😌マジで聞こえるよね これはすごいや意味わからん呪い解除ボタン ↓(2回押すとさらにup)0:55 誰もが目を… 1:41 誰もが信… と変えているの好き -
2024-07-17日本語版が外国人多くて、英語版が日本人おおいのガチ草 追記:1000いいねありがとう。別にバカにしている訳ではありません。誤解させてしまった方、申し訳ございません。
💬 返信 7件(いいね上位5件を表示)
Bruh😂😂😂So true 😂😂😂frfr🤯YESSS -
2023-07-17日本語に合うように英訳してさらにリズムも合わせるってマジで技術すごすぎる
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
@JKdayooo 男子しか見に行かなくて草 @JKdayooo 何なんマジで @JKdayooo 絶対見ますよ多分男子も鳥肌もんやな。かっけw -
2023-07-17its actually crazy how ayase/ikura managed to maintain everything that was good on the music while having that same vibe
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
You should listen to their other English-translated songs as well! They’re so close to the originals!Incredible talent!that's what im saying bruh like how do they translate it while still keeping the rhythm and flow the same? amazing stuffIkr -
2023-07-17しっかり日本語版のアイドルの形を崩さず英語で歌うのスゴすぎ
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
@JKdayooo 見てほしくないならコメ欄に打つなよ😂 @JKdayooo 誰だよそれな〜!もう上手すぎて日本語健在だもん(???)@JKdayooo ごめん……。俺、もっと若い子がいいんだよね…。例えば小学生あたりの子!ちょ,君さ?過去に戻ってこのコメントに来てくんない?それなら俺も見るから!❤❤❤❤❤❤❤ -
2023-07-17i absolutely love the references to the children from the actual anime when saying "cleanest aqua" and "ruby hidden under". Yoasobi is truly an idol in herself
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
matching sentenceすいませんが汗もキレイなアクアですあとルビーを隠したまぶたですyoasobi is two people! a musical duo. the singer and the composer.Yoasobi is a duet. Lilas Ikuta is the singer. -
2024-07-17英語バージョンのアィイドルみたいな発音が狂おしいほど好きすぎて大好き
💬 返信 8件(いいね上位5件を表示)
1:00 1:46 2:50 ❤❤❤❤❤溜めるの好きさすが帰国子女って感じ。元々彼女はアメリカの人間だから英語出来ても不思議では無いけど、分かりやすく言えば河北麻友子さんとは別人ですけど、同じような境遇の人みたいなもん。自分からしたら羨ましいです。アィィオゥ日本語では「ア・イ・ド・ル」だけど、もともとの英語での音節は「アイ・ドル」なんだなってのがよく実感できる。 -
2023-07-17This is not just a translated song. This is a perfect adaptation and it's a sublime work.
💬 返信 5件(いいね上位5件を表示)
I do translation lyrics as a hobby. I can say that there's a lot more than just changing the lyrics minimaly to fit the syllables. What makes a song in English good comes down to a lot of things. Rhyming, Syllable matching, flow, etc. It needs to sound natural to a degree, it needs to match the syl…Listening again, I'm coming back to say that the translation lyrics done for Yoasobi tend to be more focused on having syllavles that sound near identical to the Japanese lyrics (least, when they're sung by Ikura) "That emotion" sounding almost the same as "daremo" "damnit, damnit" while not perfec…Another way to describe it would be as if you were listening to a song but it's a couple notes lower. It's still good, but there's those parts where notes weren't changed in a way that keeps good-sounding harmonies. It sounds good, but then you're randomly get one or 2 dissonant chords Edit: Let …日本語に近い発音になるようにするのを重視しているんでしょうね。だから、多少英語に違和感が生じてしまうのは仕方がないです😢 日本人の私からすると、この速さで『英語で』歌うのはほぼ不可能に近いことなので、素直にすごい!と思います。 確かに、英語が母国語出ない人が、英語のリリックを書くのはどうしても変な部分があるかと思います。 多くの日本人からすると、ここまで書けるのはすごいことです というか、すでに他に英訳版があるのですね!知りませんでした。Yes Although it already exists, other people have done it, but this song is perfect and everything else is perfect -
2023-07-17英訳としてのクオリティが尋常じゃなく高い。ところどころ日本語に聞こえるようになっていたり、英語では発音が足りないところの埋め方とかラップの部分とか、何より日本語のニュアンスを英語のニュアンスに置き換えるのが本当にうまい。毎回感動
💬 返信 2件(いいね上位2件を表示)
@から揚げの森 いやなんなんwVersion indonesian❤ Searcing on youtube now "IDOL VERSI INDONESIA" -
2024-07-17the translation of "dame dame" as "damnit damnit" is a stroke of absolute fucking genius. shattered my soul. like the original is unparalleled no doubt but hearing her swear made me actually tear up
💬 返信 4件(いいね上位4件を表示)
Also "Dare mo" to "that emotion"Whether or not it's a swear word varies by household. sculkmasterzI don’t speak japanesewhats the timestamp for this?